Handelingen 28:22

SVMaar wij begeren wel van u te horen, wat gij gevoelt; want wat deze sekte aangaat, ons is bekend, dat zij overal tegengesproken wordt.
Steph αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Trans.

axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston estin ēmin oti pantachou antilegetai


Alex αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται
ASVBut we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
BEBut we have a desire to give hearing to your opinion: for as to this form of religion, we have knowledge that in all places it is attacked.
Byz αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
DarbyBut we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.
ELB05Aber wir begehren von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr allenthalben widersprochen wird.
LSGMais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l'opposition.
Peshܨܒܝܢܢ ܕܝܢ ܕܢܫܡܥ ܡܢܟ ܡܕܡ ܕܡܬܪܥܐ ܐܢܬ ܡܛܠ ܕܝܘܠܦܢܐ ܗܢܐ ܝܕܥܝܢܢ ܕܥܠ ܐܢܫ ܠܐ ܡܩܒܠ ܀
SchWir wollen aber gerne von dir hören, was du für Ansichten hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr allenthalben widersprochen wird.
Scriv αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
WebBut we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Weym But we should be glad to hear from you what it is that you believe; for as for this sect all we know is that it is everywhere spoken against."

Vertalingen op andere websites